Keine exakte Übersetzung gefunden für الرصيد المصرفي

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch الرصيد المصرفي

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Quédese con la libreta de ahorros.
    .وإحتفظ بوثيقة الرصيد المصرفي
  • Y luego mi padre y mi madre... gastaron en ello todos sus ahorros.
    ثمّ أبي وبعد ذلك أمّي، لقد رَحلَ كامل الرصيد المصرفي.
  • Y puedes mantener tanto su soltería como la cuenta bancaria...
    ويمكنك الحفاظ على كلا من العزوبية والرصيد المصرفى
  • Éste es el certificado de nacimiento de Dafu y su libreta de ahorros.
    (هذه وثيقة ميلاد (دافو بالإضافة إلى رصيدي بالمصرف
  • Peck está vaciando sus cuentas bancarias.
    .لقد سحب (بِك) رصيده من حساباته المصرفيّة
  • Pasaporte limpio, billetes de avión, una tarjeta bancaria de una cuenta bien financiada a tu nuevo nombre.
    جوازُ سفرٍ جديد وتذاكر طيّارة وبطاقة مصرفٍ .بها رصيد طيّب جدًّا لحسابٍ باِسمكَ الجديد
  • Ahora bien, el Grupo de Trabajo observó que el derecho a recibir el pago en virtud de una promesa independiente debería ser tratado al igual que el derecho a recibir el pago del saldo de una cuenta bancaria, es decir, en calidad de un crédito por cobrar especial sujeto a ciertas recomendaciones peculiares a la índole del bien gravado y que reflejaran las necesidades de las partes en esta categoría de operaciones.
    بيد أن الفريق العامل لاحظ أن الحق في تلقي المبلغ المدفوع بموجب التعهّد المستقل ينبغي أن يُعامَل، مثله مثل الحق في تلقي المبلغ المدفوع من رصيد حساب مصرفي، كنوع خاص من المستحقات يخضع لبعض التوصيات المتصلة بموجودات محددة والتي تجسّد احتياجات الأطراف إلى المعاملات ذات الصلة.
  • En este contexto, la información personal se usa para asumir una identidad totalmente nueva en todos los aspectos (A se hace pasar por B) o para convencer a la víctima de que un aspecto de una operación es lo que no es (por ejemplo, que el balance de una cuenta bancaria es X y no Y, porque la cuenta pertenece a B y no al culpable A).
    وفي هذا الصدد، تستخدم المعلومات الشخصية إما لانتحال شخصية جديدة تماماً من جميع الوجوه (ألف يتخذ وضعية باء) أو إقناع ضحية بأن جانباً من المعاملة هو شيء ليس هو في حقيقته (على سبيل المثال رصيد الحساب المصرفي هو س من الدولارات وليس ”ص“ من الدولارات، ذلك لأن الحساب ينتمي إلى باء ولا ينتمي إلى المذنب ألف).
  • El crédito de 0,03 millones de dólares al 31 de diciembre de 2004 corresponde a los saldos de las cuentas bancarias de la División y a los cheques en circulación expedidos de cuentas bancarias de saldo cero de la División.
    يشمل الرصيد الدائن البالغ 0.03 مليون دولار في 31 كانون الأول/ديسمبر 2004 أرصدة الحسابات المصرفية لشعبة القطاع الخاص وشيكات غير مسددة مسحوبة من حسابات مصرفية ذات رصيد صفري لشعبة القطاع الخاص.
  • Además, se objetó que el hecho de que el proyecto de guía regulara las garantías reales sobre cartas de crédito y derechos al pago de fondos acreditados en una cuenta bancaria, pero no sobre derivados, planteaba algunas dudas sobre las reglas aplicables a los contratos financieros.
    وأُعرب إضافة إلى ذلك عن رأي مفاده أن تطرّق مشروع الدليل إلى الحقوق الضمانية في خطابات الاعتماد، والحقوق في تسديد أموال مقيدة في الرصيد الدائن في حساب مصرفي ولكن ليس في الصكوك الاشتقاقية، يثير انشغالا بشأن القواعد السارية على العقود المالية.